Sulky VISION WPB CAN Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Painel de controlo Sulky VISION WPB CAN. Sulky VISION WPB CAN User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 111
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE
Notice Originale
Réf: 400 728 - 00 - FR-GB-DE /DIS
REcup tRaDuctIon Gb-de SuR : Réf: 400 622--01 - FRGBDE/DT_VISION CAN WPB X18-50
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 110 111

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Notice Originale

Les Portes de BretagneP.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG FranceTél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38Site Internet : www.sulky-bur

Página 2

10APrésentation / Presentation / Beschreibung58999DEF31ABC2GHI& -4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg6798842315512 1211102

Página 3 - Prescriptions de sécurité

100Information / Informations / InformationenB

Página 4

Modulation automatiqueprocédure pour utiliSer le lecteur de carteS Sd avec modulation par GpS .Sur le pc :- Il faut réaliser une carte de préconisati

Página 5 - Français SOMMAIRE

102Information / Informations / InformationenB

Página 6 - English CONTENTS

• Chargement de la préconisation sur le Vision- Utiliser la touche - Faire début - Puis « 1_appliquer le plan » valider .- Saisir N° ferme(exemple

Página 7 - Deutsch INHALTSVERZEICHNIS

104Information / Informations / InformationenC

Página 8

Diagnostique- Sélectionner le mode .- Sélectionner .Vous avez une visualisation des valeurs par défaut de la console.Toute intervention sur la conso

Página 9

106Information / Informations / InformationenD

Página 10

Maintenance- Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la machine.- Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur les parties éle

Página 11

Pannes remèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentationLa vites

Página 12

1094Informations

Página 13 - Connexion au tracteur

Présentation du VISION CAN STOP&GO a) Introduction • Le Système VISION CAN STOP & GO est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage

Página 14

110Informationen

Página 16

12Présentation / Presentation / BeschreibungB237 mm75 mm142 mm

Página 17

Connexion au tracteura) Attelage• La machine est équipée d’un attelage 3 points catégorie II. La position de la machine est horizontale au travail.-

Página 18 - 3 8 9 210

14Présentation / Presentation / BeschreibungCa) b)c)d)

Página 19

Mise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit : ð Par la roue du tracteur, ð Par l’arbre de transmission du pont a

Página 20

16Présentation / Presentation / BeschreibungC

Página 21

e) Par la console de guidage Teejet MATRIX 540 seule- Utiliser le câble équipé de la prise RS 232 et eectuer le branchement avec la console VISION,

Página 22

18Présentation / Presentation / BeschreibungD1 4 5 11 7 63 8 9 210

Página 23

Boîtier de commande de la console VISION- 1 - Mise sous tension- 2 - Pavé numérique et alphabétique- 3 - Ecran multifonction- 4 - Touches des fonc

Página 24

2GB20 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000

Página 25

20Présentation / Presentation / BeschreibungEa)5 6 7 8 9141613132412111015

Página 26

Présentation des fonctionsa) Menu épandageVous disposez des principales informations de contrôle.- 1 - Heure- 2 - Vitesse d’avancement. Elle peut êtr

Página 27 - - Sélectionner le menu REG

22Présentation / Presentation / BeschreibungEb)4 5 6 7 8132

Página 28

b) Menu informationsLe menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage.- 1 - Nombre de tonnes épan

Página 29

24Présentation / Presentation / BeschreibungEc)2 3 4 51

Página 30

c) Menu réglageLe menu réglage est utilisé à la mise en route de la machine soit pour l’enregistrement des données dénitives, soit pour l’enregistre-

Página 31

26AProgrammation / Programming / Programmierunga)

Página 32

Calibrage de la vitesse d’avancement- Sélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse- Jalonner 100 mètres.- Placer le tracteur au premier jalon.- Séle

Página 33

28AProgrammation / Programming / Programmierung b)

Página 34

b) Antenne de vitesse GPS avec prise RS 232Cette antenne doit être positionnée sur une hauteur, par exemple le toit de la cabine du tracteur.Lors de l

Página 35

Danger. Risque de fuite hydrau-lique sous haute pression qui est susceptible de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le sys

Página 36

30Programmation / Programming / ProgrammierungA1526374 b)

Página 37

paramétraGe de la viteSSe d’avancement avec l’antenne Garmin- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .- Choisir le capteur N°5 avec - Valid

Página 38

32Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Página 39 - Réglage du débit

c) Branchement avec une barre de guidage seule ou avec le smart Boom en utilisant la trame NMEA - Utiliser la prise RS 232 qui est présente soit sur

Página 40

34Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Página 41

paramétraGe viteSSe d’avancement a faire Sur la conSole viSion- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .- Choisir le capteur N°5 avec - Val

Página 42

36AProgrammation / Programming / Programmierungd)

Página 43

d) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :F lorsqu’il y a un problème avec le capteur.F pour simuler une ouver

Página 44

38Programmation / Programming / ProgrammierungB a) b)

Página 45

Réglage du débit- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .a) TareIl est nécessaire d’eectuer une tare (mise à zéro du peson) régulièrement

Página 46

420 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000DE

Página 47

40Programmation / Programming / ProgrammierungB1)cadb

Página 48

1) correction Statiquea Sélectionner le mode statique- Faire la tare si nécessaire- Charger le distributeur- Sélectionner le menu - Sélectionner la f

Página 49 - Choix de l’engrais

42Programmation / Programming / ProgrammierungB2)cab

Página 50

2) correction dynamique (*)a Sélectionner le mode dynamique-Faire la tare si nécessaire-Charger le distributeur d’engrais-Sélectionner le menu .-Séle

Página 51

Suivre les instructions de montage.N’intervenir sur le distributeur que moteur du tracteur à l’arrêt.44Programmation / Programming / ProgrammierungBU

Página 52

avec le réducteur de débit ½- Il faut utiliser le réducteur ½ quand avec une machine équipé DPB ou WPB, vous réalisez des dosages faibles, repère sur

Página 53 - Fonction Tribord

46Programmation / Programming / ProgrammierungBc)

Página 54

c) Essai de débit à poste xeLorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais pour épandre des produits spéciques tel que semence ou de l’anti-l

Página 55 - Fonction modulation de dose

48Programmation / Programming / ProgrammierungC

Página 56

Choix de l’engraisPour une pleine utilisation des capacités du VISION, il est conseillé de mettre en mémoire vos diérents engrais sur les 8 mémoires

Página 57 - Présentation du système

Français SOMMAIREPages PRESENTATIONPages PROGRAMMATIONPages MISE EN ROUTEPages INFORMATIONSLire attentivement la notice avant l’utilisation. Compr

Página 58

50Programmation / Programming / ProgrammierungD

Página 59

Sélection de la largeur de travail- Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION avec la largeur d’épandage utilisée au travail.a) Pour

Página 60

52Programmation / Programming / ProgrammierungE

Página 61

Fonction Tribord 1) Sélection de la fonction tribord.• 1 appui sur la touche permet d’activer la fonction Tribord, attendre 2 à 3 s. L’ icône ach

Página 62 - 18 21 24 28 28 32 36

54Programmation / Programming / ProgrammierungF

Página 63

Fonction modulation de dose• 1 appui sur la touche ou permet de moduler le dose /ha.• Après avoir eectué 1 ou plusieurs appui sur la touche o

Página 64

56Programmation / Programming / ProgrammierungG

Página 65

Fonction STOP & GOoptimiSation deS épandaGeS d’enGraiS en fourrièreS et bordure de parcelle.Présentation du système• Le STOP & GO est un systè

Página 66 - L’utilisateur peut aisément

58Programmation / Programming / ProgrammierungG1+ ++++++32 541 61Prise 7 plots Plot Couleur Fonction1 Rouge Trappe Gauche2 Brun Trappe Droite Noir 0 V

Página 67

câblaGe du SyStèmeLe système STOP & GO utilise des vérins électriques qui agissent directement sur les trappes de l’épandeur. Ils sont spécialemen

Página 68

96-97102-103• A• BVersion hydraulique Version Stop & Go6English CONTENTSPages PRESENTATIONPages PROGRAMMINGPages START-UPPages INFORMATIONSRea

Página 69

60Programmation / Programming / ProgrammierungG

Página 70

réGlaGeSAu sein de la barre de guidage doit être dénie une série de paramètres permettant à la barre de guidage de fonction-ner en adéquation avec le

Página 71 - Fonctions complémentaires

62Programmation / Programming / ProgrammierungG?Largeur de guidage18 21 24 28 28 32 36Y2 (m)-7 -8 -9 -10 -11 -12 -13LR (m)9 10,5 12 14 14 16 18LG (m)9

Página 72 - Mise en route

Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne optimisée pour di érents engrais.Toutefois, les engrais tels que le chlorure de potassium et

Página 73

64AProgrammation / Programming / ProgrammierungGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X2

Página 74 - Start-up

65Programmation / Programming / Programmierung2DEGBFRGMes réglages à la date du ………… Jour ………… Mois ………… Année My settings dated ………… Day ………… Mo

Página 75

L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.66Programmation / Programming / Programmierung

Página 76 - Einschalten

principeLe système STOP & GO comprend deux modes de fonction-nement : le mode automatique et le mode manuel.mode automatique- Appuyer sur le bouto

Página 77

L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.68Programmation / Programming / Programmierung

Página 78

A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode manuel, an de ne plus être dépendant du système de coupure de tronçons.Pour repasser en mode manuel

Página 79

7Deutsch INHALTSVERZEICHNISSeite BESCHREIBUNGSeite PROGRAMMIERUNGSeite INBETRIEBSETZUNGSeite INFORMATIONENAnleitung vor Benutzung sorgfältig durch

Página 80

ab cd70Programmation / Programming / ProgrammierungH

Página 81

Fonctions complémentaires1) heure/date- Sélectionner 1.- Régler les valeurs à l’aide de et du pavé numérique.- Sélectionner pour sortir.2) afficha

Página 82

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)72Mise en routeA

Página 83

Version Hydrauliquea) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse

Página 84

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)74Start-upA

Página 86

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)76EinschaltenA

Página 88

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+78Mise en route A

Página 89 - « 3_enr. réSumé »

Version STOP & GOa) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse

Página 90

8APrésentation / Presentation / BeschreibungDEF31ABC2GHI&-4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg6798855423158999

Página 91 - « nom/valeur fonction »

80Start-up A2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Página 92

813Start-up

Página 93

82EinschaltenA2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Página 94

833Einschalten

Página 95

84AInformation / Informations / Informationena)

Página 96

Enregistrement des donnéesa) Inscription des nomsLa console permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais

Página 97

86AInformation / Informations / Informationenb)

Página 98

b) Enregistrement des chantiers aVant :Il faut paramétrer les ports. - Sélectionner le menu paramétrage .- Sélectionner réglage généraux. - Sélecti

Página 99

88AInformation / Informations / Informationen

Página 100

procédure pour enreGiStrer leS chantierS1) enreGiStrement deS chantierSmenu .- Sélectionner l’icône situé en bas et au milieu de l’écran- Choisir -

Página 101

Présentation du VISION CAN Hydrauliquea) Introduction • Le Système VISION est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés

Página 102

90AInformation / Informations / Informationen

Página 103 - « épandaGe »

édition d’une liSte de fonctionS:- Entrer dans le menu .- Entrer dans le menu « réGlaGeS Généraux ap ».- Entrer dans le menu à l’aide des touches o

Página 104

92AInformation / Informations / Informationen+-

Página 105 - Diagnostique

d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC ou vers la carte SD procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le pc1) avant de déconnect

Página 106

94AInformation / Informations / Informationen+-

Página 107 - Maintenance

3)tranSfert deS donnéeSa) Allumer le VISION et le PCb)Sur le PC (windows 98 minimum)danS le menu:« demarrer » « touS leS proGrammeS » « acceSSoireS »

Página 108 - Information

96AInformation / Informations / Informationen

Página 109 - Informations

Le Vision ache le dernier chantier enregistré, pour consul-ter les autres, appuyer sur puis « impr ».- Pour ne transférer que le dernier chantier e

Página 110 - Informationen

98AInformation / Informations / Informationen

Página 111

procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le lecteur de carte Sd- Paramétrer le port du bas sur module de donnée RDS.Menu - Sélectionner l’

Comentários a estes Manuais

Sem comentários