Sulky VISION WPB CAN Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Painel de controlo Sulky VISION WPB CAN. Sulky VISION WPB CAN User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 111
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE
Notice Originale
Réf: 400 728 - 00 - FR-GB-DE /DIS
REcup tRaDuctIon Gb-de SuR : Réf: 400 622--01 - FRGBDE/DT_VISION CAN WPB X18-50
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 110 111

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Notice Originale

Les Portes de BretagneP.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG FranceTél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38Site Internet : www.sulky-bur

Página 2

10APrésentation / Presentation / Beschreibung58999DEF31ABC2GHI& -4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg6798842315512 1211102

Página 3 - Prescriptions de sécurité

100Information / Informations / InformationenB

Página 4

Modulation automatiqueprocédure pour utiliSer le lecteur de carteS Sd avec modulation par GpS .Sur le pc :- Il faut réaliser une carte de préconisati

Página 5 - Français SOMMAIRE

102Information / Informations / InformationenB

Página 6 - English CONTENTS

• Chargement de la préconisation sur le Vision- Utiliser la touche - Faire début - Puis « 1_appliquer le plan » valider .- Saisir N° ferme(exemple

Página 7 - Deutsch INHALTSVERZEICHNIS

104Information / Informations / InformationenC

Página 8

Diagnostique- Sélectionner le mode .- Sélectionner .Vous avez une visualisation des valeurs par défaut de la console.Toute intervention sur la conso

Página 9

106Information / Informations / InformationenD

Página 10

Maintenance- Suivre les instructions du manuel d’utilisation de la machine.- Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur les parties éle

Página 11

Pannes remèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentationLa vites

Página 12

1094Informations

Página 13 - Connexion au tracteur

Présentation du VISION CAN STOP&GO a) Introduction • Le Système VISION CAN STOP & GO est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage

Página 14

110Informationen

Página 16

12Présentation / Presentation / BeschreibungB237 mm75 mm142 mm

Página 17

Connexion au tracteura) Attelage• La machine est équipée d’un attelage 3 points catégorie II. La position de la machine est horizontale au travail.-

Página 18 - 3 8 9 210

14Présentation / Presentation / BeschreibungCa) b)c)d)

Página 19

Mise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit : ð Par la roue du tracteur, ð Par l’arbre de transmission du pont a

Página 20

16Présentation / Presentation / BeschreibungC

Página 21

e) Par la console de guidage Teejet MATRIX 540 seule- Utiliser le câble équipé de la prise RS 232 et eectuer le branchement avec la console VISION,

Página 22

18Présentation / Presentation / BeschreibungD1 4 5 11 7 63 8 9 210

Página 23

Boîtier de commande de la console VISION- 1 - Mise sous tension- 2 - Pavé numérique et alphabétique- 3 - Ecran multifonction- 4 - Touches des fonc

Página 24

2GB20 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000

Página 25

20Présentation / Presentation / BeschreibungEa)5 6 7 8 9141613132412111015

Página 26

Présentation des fonctionsa) Menu épandageVous disposez des principales informations de contrôle.- 1 - Heure- 2 - Vitesse d’avancement. Elle peut êtr

Página 27 - - Sélectionner le menu REG

22Présentation / Presentation / BeschreibungEb)4 5 6 7 8132

Página 28

b) Menu informationsLe menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage.- 1 - Nombre de tonnes épan

Página 29

24Présentation / Presentation / BeschreibungEc)2 3 4 51

Página 30

c) Menu réglageLe menu réglage est utilisé à la mise en route de la machine soit pour l’enregistrement des données dénitives, soit pour l’enregistre-

Página 31

26AProgrammation / Programming / Programmierunga)

Página 32

Calibrage de la vitesse d’avancement- Sélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse- Jalonner 100 mètres.- Placer le tracteur au premier jalon.- Séle

Página 33

28AProgrammation / Programming / Programmierung b)

Página 34

b) Antenne de vitesse GPS avec prise RS 232Cette antenne doit être positionnée sur une hauteur, par exemple le toit de la cabine du tracteur.Lors de l

Página 35

Danger. Risque de fuite hydrau-lique sous haute pression qui est susceptible de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le sys

Página 36

30Programmation / Programming / ProgrammierungA1526374 b)

Página 37

paramétraGe de la viteSSe d’avancement avec l’antenne Garmin- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .- Choisir le capteur N°5 avec - Valid

Página 38

32Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Página 39 - Réglage du débit

c) Branchement avec une barre de guidage seule ou avec le smart Boom en utilisant la trame NMEA - Utiliser la prise RS 232 qui est présente soit sur

Página 40

34Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Página 41

paramétraGe viteSSe d’avancement a faire Sur la conSole viSion- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .- Choisir le capteur N°5 avec - Val

Página 42

36AProgrammation / Programming / Programmierungd)

Página 43

d) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :F lorsqu’il y a un problème avec le capteur.F pour simuler une ouver

Página 44

38Programmation / Programming / ProgrammierungB a) b)

Página 45

Réglage du débit- Sélectionner le menu - Sélectionner la fonction .a) TareIl est nécessaire d’eectuer une tare (mise à zéro du peson) régulièrement

Página 46

420 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000DE

Página 47

40Programmation / Programming / ProgrammierungB1)cadb

Página 48

1) correction Statiquea Sélectionner le mode statique- Faire la tare si nécessaire- Charger le distributeur- Sélectionner le menu - Sélectionner la f

Página 49 - Choix de l’engrais

42Programmation / Programming / ProgrammierungB2)cab

Página 50

2) correction dynamique (*)a Sélectionner le mode dynamique-Faire la tare si nécessaire-Charger le distributeur d’engrais-Sélectionner le menu .-Séle

Página 51

Suivre les instructions de montage.N’intervenir sur le distributeur que moteur du tracteur à l’arrêt.44Programmation / Programming / ProgrammierungBU

Página 52

avec le réducteur de débit ½- Il faut utiliser le réducteur ½ quand avec une machine équipé DPB ou WPB, vous réalisez des dosages faibles, repère sur

Página 53 - Fonction Tribord

46Programmation / Programming / ProgrammierungBc)

Página 54

c) Essai de débit à poste xeLorsque l’on veut utiliser le distributeur d’engrais pour épandre des produits spéciques tel que semence ou de l’anti-l

Página 55 - Fonction modulation de dose

48Programmation / Programming / ProgrammierungC

Página 56

Choix de l’engraisPour une pleine utilisation des capacités du VISION, il est conseillé de mettre en mémoire vos diérents engrais sur les 8 mémoires

Página 57 - Présentation du système

Français SOMMAIREPages PRESENTATIONPages PROGRAMMATIONPages MISE EN ROUTEPages INFORMATIONSLire attentivement la notice avant l’utilisation. Compr

Página 58

50Programmation / Programming / ProgrammierungD

Página 59

Sélection de la largeur de travail- Faire correspondre la largeur sélectionnée dans le VISION avec la largeur d’épandage utilisée au travail.a) Pour

Página 60

52Programmation / Programming / ProgrammierungE

Página 61

Fonction Tribord 1) Sélection de la fonction tribord.• 1 appui sur la touche permet d’activer la fonction Tribord, attendre 2 à 3 s. L’ icône ach

Página 62 - 18 21 24 28 28 32 36

54Programmation / Programming / ProgrammierungF

Página 63

Fonction modulation de dose• 1 appui sur la touche ou permet de moduler le dose /ha.• Après avoir eectué 1 ou plusieurs appui sur la touche o

Página 64

56Programmation / Programming / ProgrammierungG

Página 65

Fonction STOP & GOoptimiSation deS épandaGeS d’enGraiS en fourrièreS et bordure de parcelle.Présentation du système• Le STOP & GO est un systè

Página 66 - L’utilisateur peut aisément

58Programmation / Programming / ProgrammierungG1+ ++++++32 541 61Prise 7 plots Plot Couleur Fonction1 Rouge Trappe Gauche2 Brun Trappe Droite Noir 0 V

Página 67

câblaGe du SyStèmeLe système STOP & GO utilise des vérins électriques qui agissent directement sur les trappes de l’épandeur. Ils sont spécialemen

Página 68

96-97102-103• A• BVersion hydraulique Version Stop & Go6English CONTENTSPages PRESENTATIONPages PROGRAMMINGPages START-UPPages INFORMATIONSRea

Página 69

60Programmation / Programming / ProgrammierungG

Página 70

réGlaGeSAu sein de la barre de guidage doit être dénie une série de paramètres permettant à la barre de guidage de fonction-ner en adéquation avec le

Página 71 - Fonctions complémentaires

62Programmation / Programming / ProgrammierungG?Largeur de guidage18 21 24 28 28 32 36Y2 (m)-7 -8 -9 -10 -11 -12 -13LR (m)9 10,5 12 14 14 16 18LG (m)9

Página 72 - Mise en route

Les valeurs de recouvrement du tableau sont une moyenne optimisée pour di érents engrais.Toutefois, les engrais tels que le chlorure de potassium et

Página 73

64AProgrammation / Programming / ProgrammierungGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X2

Página 74 - Start-up

65Programmation / Programming / Programmierung2DEGBFRGMes réglages à la date du ………… Jour ………… Mois ………… Année My settings dated ………… Day ………… Mo

Página 75

L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.66Programmation / Programming / Programmierung

Página 76 - Einschalten

principeLe système STOP & GO comprend deux modes de fonction-nement : le mode automatique et le mode manuel.mode automatique- Appuyer sur le bouto

Página 77

L’utilisateur peut aisément épandre sur la totalité de sa parcelle sans avoir à repasser en mode manuel.68Programmation / Programming / Programmierung

Página 78

A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode manuel, an de ne plus être dépendant du système de coupure de tronçons.Pour repasser en mode manuel

Página 79

7Deutsch INHALTSVERZEICHNISSeite BESCHREIBUNGSeite PROGRAMMIERUNGSeite INBETRIEBSETZUNGSeite INFORMATIONENAnleitung vor Benutzung sorgfältig durch

Página 80

ab cd70Programmation / Programming / ProgrammierungH

Página 81

Fonctions complémentaires1) heure/date- Sélectionner 1.- Régler les valeurs à l’aide de et du pavé numérique.- Sélectionner pour sortir.2) afficha

Página 82

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)72Mise en routeA

Página 83

Version Hydrauliquea) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse

Página 84

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)74Start-upA

Página 86

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)76EinschaltenA

Página 88

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+78Mise en route A

Página 89 - « 3_enr. réSumé »

Version STOP & GOa) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse

Página 90

8APrésentation / Presentation / BeschreibungDEF31ABC2GHI&-4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg6798855423158999

Página 91 - « nom/valeur fonction »

80Start-up A2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Página 92

813Start-up

Página 93

82EinschaltenA2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Página 94

833Einschalten

Página 95

84AInformation / Informations / Informationena)

Página 96

Enregistrement des donnéesa) Inscription des nomsLa console permet d’inscrire directement à l’écran des informations alphabétiques : nom de l’engrais

Página 97

86AInformation / Informations / Informationenb)

Página 98

b) Enregistrement des chantiers aVant :Il faut paramétrer les ports. - Sélectionner le menu paramétrage .- Sélectionner réglage généraux. - Sélecti

Página 99

88AInformation / Informations / Informationen

Página 100

procédure pour enreGiStrer leS chantierS1) enreGiStrement deS chantierSmenu .- Sélectionner l’icône situé en bas et au milieu de l’écran- Choisir -

Página 101

Présentation du VISION CAN Hydrauliquea) Introduction • Le Système VISION est un instrument de mesure et de contrôle de l’épandage d’engrais granulés

Página 102

90AInformation / Informations / Informationen

Página 103 - « épandaGe »

édition d’une liSte de fonctionS:- Entrer dans le menu .- Entrer dans le menu « réGlaGeS Généraux ap ».- Entrer dans le menu à l’aide des touches o

Página 104

92AInformation / Informations / Informationen+-

Página 105 - Diagnostique

d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PC ou vers la carte SD procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le pc1) avant de déconnect

Página 106

94AInformation / Informations / Informationen+-

Página 107 - Maintenance

3)tranSfert deS donnéeSa) Allumer le VISION et le PCb)Sur le PC (windows 98 minimum)danS le menu:« demarrer » « touS leS proGrammeS » « acceSSoireS »

Página 108 - Information

96AInformation / Informations / Informationen

Página 109 - Informations

Le Vision ache le dernier chantier enregistré, pour consul-ter les autres, appuyer sur puis « impr ».- Pour ne transférer que le dernier chantier e

Página 110 - Informationen

98AInformation / Informations / Informationen

Página 111

procédure pour tranSférer leS donnéeS du viSion verS le lecteur de carte Sd- Paramétrer le port du bas sur module de donnée RDS.Menu - Sélectionner l’

Comentários a estes Manuais

Sem comentários