Sulky VISION 2 DPB Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Painel de controlo Sulky VISION 2 DPB. Sulky VISION 2 DPB User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 51
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Utilisateur - User - Benutzer
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400131-05 - FR-GB-DE / DIS
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Originalbetriebsanleitung

Utilisateur - User - BenutzerA LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIERPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNITVOR GEBRAUCH DES ELEKT

Página 2 - Sicherheitsvorschriften

10PrésentationCPresentationBeschreibung 20mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122

Página 3 - Français

11FRGBDEPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Página 4 - CONTENTS

12PrésentationDPresentationBeschreibung2244775533661110108899

Página 5

13FRGBDEPrésentationBoîtier de commande DPB• 11• Mise sous tension• 22• Pavé numérique et alphabétique• 33• Ecran multifonction• 44• Touches des f

Página 6

14PrésentationEa)PresentationBeschreibung55667788991212111110101122334413131010

Página 7

• 66• -10% adjustment key.• 77• Return to the reference application rate/hectarefollowing adjustment.• 88• TRIBORD control key and “right” or “left

Página 8

16PrésentationEb)PresentationBeschreibung334455661122

Página 9

17FRGBDEPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.• 11•

Página 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentationBeschreibung2233441155

Página 11 - Beschreibung

c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the DPX DPB, eitherto save final data or to save real-time spreading data.• 11• Unit settings

Página 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celled’autrui ou le bon fonctionnement

Página 13

20ProgrammationAProgrammingProgrammierunga)b)

Página 14

21FRGBDEProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Página 15

22ProgrammationAProgrammingProgrammierungc)

Página 16

23FRGBDEProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Página 17

24ProgrammationBProgrammingProgrammierunga)b)

Página 18

b) Vom Menü Einstellung aus• Die Funktion wählen.• Zum Kalibrieren des Produkts wählen.• Die Einstellung 1: Kalibriertest wählen.• Die Zapfwelle auf

Página 19

26ProgrammationCProgrammingProgrammierung

Página 20

Note• If the fertiliser T factor is known (flow coefficient specific toeach fertiliser and spreader), it can be selected manually:• Select T Factor wi

Página 21 - Programmierung

28ProgrammationDProgrammingProgrammierung

Página 22 - Programmation

29FRGBDEProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Página 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Página 24

30ProgrammationProgramming Programmierung E2)1)

Página 25

Tribord function1) Selecting the Tribord function• Press the key once to open the Tribord function;wait 2 to 3 seconds.The icon will be displayed.•

Página 26

32ProgrammationFProgrammingProgrammierung2)abcd

Página 27

Zusatzfunktionen1) Uhrzeit/ Datum• 1 wählen.• Die Einstellungen mit den Tasten und demNummernfeld vornehmen.• Durch Druck auf die -Taste den Vorgang

Página 28

34Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Página 29

35Mise en route• 11• Sélectionner le menu REG.• 22• Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et large

Página 30

36Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Página 31

• 11• Select the EPAN menu• 22• Check that: • the fertiliser selection is correct,• the hydraulic shutters are closed.• 33• Select and carry out t

Página 32

38Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Página 33

• 11• Das Menü EPAN (Streuen) wählen.• 22• Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sin

Página 34

4• A Forward speed calibration• B Adjusting the flow rate• C Choice of fertiliser• D Selecting the working width• E Tribord function• F Additional fun

Página 35

40InformationsAInformationInformationen

Página 36

• Select DEBUT.• Select “3” to resume a saved session. Use the “1” in GPSmode to apply a recommendation map with a PC MCIA cardreader. Select “2” to s

Página 37

42InformationsBInformationInformationen

Página 38

43FRGBDEInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Página 39

44InformationsCInformationInformationen

Página 40 - Informationen

45FRGBDEInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode.- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Página 41

46InformationsDInformationInformationen

Página 42

47FRGBDEInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Página 43

48InformationsPannes - RemèdesEInformationInformationen FRPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentati

Página 44

49InformationsEInformationInformationen GBProblems - SolutionsProblemsSolutionsThe unit does not switch on Check - unit/power supply connections- powe

Página 45

• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktion• F Zusatzfunktione

Página 46

50InformationsEInformationInformationen Störungen - StörungsbeseitigungDEStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu

Página 47

51NotesNotes Notizen

Página 48

6PrésentationAPresentationBeschreibung55664433H+H-227711

Página 49

7FRGBDEPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôlede l'épandage d'engra

Página 50

8PrésentationBPresentationBeschreibung237 mm75 mm142 mmH+H-

Página 51 - Notizen

9FRGBDEPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Comentários a estes Manuais

Sem comentários