Sulky VISION 1 DPB Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Painel de controlo Sulky VISION 1 DPB. Sulky VISION 1 DPB User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 51
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Utilisateur - User - Benutzer
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400 131 - FR-GB-DE/DIS/B-04
VISION DPB
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Resumo do Conteúdo

Página 1 - VISION DPB

Utilisateur - User - BenutzerSulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site I

Página 2 - Sicherheitsvorschriften

10Présentation20mm(min)5 - 10mm a)b)c)12d)CPresentationBeschreibung

Página 3 - Français

11FRGBDEPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Página 4 - CONTENTS

12PrésentationDPresentationBeschreibung

Página 5

13FRGBDEPrésentationBoîtier de commande DPBMise sous tensionPavé numérique et alphabétiqueEcran multifonctionTouches des fonctionsTouche menu paramétr

Página 6

14PrésentationEa)PresentationBeschreibung

Página 7

-10% modulation keyRestoration of the reference dose/hectare following modulation.Tribord control key and “right” or “left” modulation select keyOutpu

Página 8

16PrésentationRAZEb)PresentationBeschreibung

Página 9

17FRGBDEPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.Nombre

Página 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentationBeschreibung

Página 11 - Beschreibung

c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the DPX DPB, eitherto save final data or to save spreading real-time data.Unit settings:1- Tim

Página 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celled’autrui ou le bon fonctionnement

Página 13

20ProgrammationA6. Choix instrumenta)ProgrammingProgrammierung

Página 14

21FRGBDEProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Página 15

22ProgrammationAc)ProgrammingProgrammierung

Página 16

23FRGBDEProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Página 17

24ProgrammationB6. Choix instrumenta)b)ProgrammingProgrammierung

Página 18

b) From the Settings menu• Select the function • Select product calibration• Select 1: calibration test.• Start the PDF at 540 RPM and open the RH sh

Página 19

26ProgrammationCProgrammingProgrammierung6. Choix instrument

Página 20 - Programmation

• Selectif you want to enter the fertiliser name withthe alphabetic pad.Note• If the fertiliser T factor is known (flowing coefficient specific toeach

Página 21

28ProgrammationD6. Choix instrumentProgrammingProgrammierung

Página 22

29FRGBDEProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Página 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Página 24 - 6. Choix instrument

30ProgrammationProgramming Programmierung E1)CALTRIB.XXXXXXXXTRIB.-10%X+10%TRIB.X2)

Página 25

Tribord function1) Selecting the Tribord function• Press the key once to open the Tribord function;wait 2 to 3 seconds.The icon will show • Pres

Página 26

32ProgrammationF2)abdcProgrammingProgrammierung

Página 27

Additional functions1) Time/date• Select 1.• Adjust values with and numeric pad.• Select to exit.2) Display (see example)Select 2Adjust brightness an

Página 28

34Mise en routeBC❍+❍-22316. Choix instrumentA23514RAZONStart-up Inbetriebsetzung 6. Choix instrument

Página 29

35Mise en routeSélectionner le menu REG.Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et largeur de travail

Página 30

36Mise en routeBC❍+❍-22316. Choix instrumentA23514RAZONStart-up Inbetriebsetzung

Página 31

Select the EPAN menuCheck that: • the fertiliser selection is correct,• hydraulic shutters are closed,Select et execute the fixed station trial. Sele

Página 32

38Mise en routeBC❍+❍-22316. Choix instrumentA23514RAZONStart-up Inbetriebsetzung

Página 33 - 6) Wahl der Maschine

Das Menü EPAN (Streuen) wählen.Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sind,Wählen Sie

Página 34 - . Choix instrument

• A Drive rate calibration• B Flow rate adjustment• C Selecting the fertilizer• D Selecting the working width• E Tribord functions• F Additional funct

Página 35 - Inbetriebsetzung

40InformationsARAZb)Informations Informationen

Página 36

• Select DEBUT.• Select “3” to resume the save. Use the “1” in GPS mode toapply a recommendation map with a PC MCIA card reader.Select “2” to save the

Página 37

42InformationsBInformations Informationen

Página 38

43FRGBDEInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Página 39

44InformationsCInformations Informationen

Página 40 - Informationen

45FRGBDEInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode .- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Página 41

46InformationsDInformations Informationen

Página 42

47FRGBDEInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Página 43

48InformationsPannes - RemèdesPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation- fusibles cordon d’alimen

Página 44

49InformationsEInformations Informationen Faults - SolutionsFaults SolutionsThe unit does not lit up Check - unit/power supply connections- fuses supp

Página 45

• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktionen• F Zusatzfunktio

Página 46

50InformationsEInformations Informationen Störungen - StörungsbeseitigungStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu

Página 47

51NotesNotes Notizen

Página 48

6PrésentationA1❍+❍-235647PresentationBeschreibung

Página 49

7FRGBDEPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôlede l'épandage d'engra

Página 50

8PrésentationB237 mm75 mm142 mm❍+❍-PresentationBeschreibung

Página 51 - Notizen

9FRGBDEPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Comentários a estes Manuais

Sem comentários